本日は主に夕焼けのお話ですが、主役は2者、香港の田園風景と深圳(Shenzhen)の大都会の風景です。(◍•ᴗ•◍)
Today’s photos are sunset views with 2 leading casts. They are Hong Kong rural scenery and 深圳(Shenzhen) metropolitan views. (◍•ᴗ•◍)
下記のサンプル画像からお分かりの通り、こちらのポイントでは田園風景と大都会のコントラストを楽しむことができます。(*´ω`*)💕
As you can see on below sample photo, at this point, we can enjoy contrast angles of rural scenery and metropolitan. (*´ω`*)💕
本日はこちらのポイント、髻山(Kai Shan)をご紹介します。(◍•ᴗ•◍)✨
Today I’d like to introduce you 髻山(Kai Shan), which provides us these views. (◍•ᴗ•◍)✨
(最終訪問: 2025年10月11日/更新: 2025年10月31日)
(Last visit on 11th October 2025/ Updated on 31st October 2025)
・髻山(Kai Shan)について: About 髻山(Kai Shan)
・撮影場所について: About photographing point
・撮影条件: Condition
・参考画像: Sample photos
・注意事項: Attentions
・アクセス: Access
・関連投稿: Related posts
■髻山(Kai Shan)について
: About 髻山(Kai Shan)
髻山(Kai Shan)は新界(New Territories)のMTR天水圍(Tin Shui Wai)駅近くにある丘です。
髻山(Kai Shan) is a hill which is located near MTR天水圍(Tin Shui Wai) station in 新界(New Territories).
髻山(Kai Shan)の標高は121mでそれほど高くないので、大変歩きやすいハイキングコースとしてもおすすめだそうです。(◍•ᴗ•◍)
髻山(Kai Shan) is 121m high and is famous for its recommended good hiking course. (◍•ᴗ•◍)
当HPは写真撮影がメインですが、お好きな方は写真以外のハイキングなどで訪れてみてはいかがでしょうか。(◍•ᴗ•◍)
This HP mainly focusing taking photos, but I recommend you visit there for hiking, if you like. (◍•ᴗ•◍)
〈参考ページ: Referred pages〉
Wiki(Eng)
→https://en.wikipedia.org/wiki/Kai_Shan
■撮影場所について: About photographing point
もしかしたらもっといい撮影ポイントが近くにあるかもしれませんが、私は下記のあたりで撮影しました。
There may be other nice photographing points around there, but I tried to take photos around below point.
こちらは山頂より少し進んだ、下り坂を少し下ったあたりにあります。
This place can be found after a little walking down from the top.
私が歩いた時間だと、登山道の入り口から山頂までが約25分で、山頂からこのポイントまでが約5分でした。
On my case, it took around 25 minutes from the entrance of the trail entrance to the top and additional 5 minutes to this point.

、、、ここより先に行くと、急な斜面を下るので帰り登りで大変だなぁと、ここまでが限界で、この先はちょっと開拓しませんでした。(´ . .̫ . `)(笑)
,, Going forward from this place is to go down steep slopes, this means I need to go them up later on my night return, together with feeling tired, I gave up to try to find other photographing points around. (´ . .̫ . `)
でも、まぁ、高さを稼ぐという意味ではこのあたりがベストかなぁとは、思っています。(◍•ᴗ•◍)✨
Anyway then, preferring to stay higher, I regard this place should be the best. (◍•ᴗ•◍)✨
■撮影条件: Condition
・使用レンズ: Lenses
撮影は全て70-200mmで行いました。
下記のサンプルご参考にレンズをご用意いただければと思います。
All photos were taken with 70-200mm.
I hope you can refer to below photos when you prepare your lenses.
⇩70mm
⇩200mm
・光線: Sunlight conditions
南東から深圳(Shenzhen)の街並みを見る形になりますので、午後からビル群が順光になります。
We are to see the 深圳(Shenzhen) metropolitan views from Southeast, so they should follow to the light from afternoon.
・多分いつ来てもよい(多分養殖場か湿地帯):
We can come any seasons.(They should be fish ponds or wetland.)
タイトルで“香港の田園風景”と記載していますが、Googleマップで調べたら、香港側の水が張ったあたりは、田んぼではなく、養殖場や湿地帯の記載がありますので、水が無くなる季節は恐らくなく、来る季節を選ぶ必要はないと思います。(人 •͈ᴗ•͈)
As I described on the tile, “Hong Kong rural scenery”, but as long as I could find at Google maps, the Hong Kong side parts which can be seen filled up with water should not be a kind of paddy fields but fish ponds or wetland.
So, I believe, there should be no seasons when no water can be seen, we do not need to concern about the season for our visit, we can be there anytime. (人 •͈ᴗ•͈)
■注意事項: Attentions
★山歩きの注意も合わせてご覧ください★
★I hope you can refer “” together with this part.
→お読みくださいː Please read – Seeking Beautiful Hong Kong
・登山用の靴:
Please wear the shoes good for mountain trail
山歩きのページでもご案内していますが、こちらの山の土質も細かく滑りやすいです。
As I mentioned on the attention page for staying at mountains, the soil of this hill also fine and slippery.
土をしっかりと掴む登山用の靴を履きましょう。
So please wear the shoes which grab soils well, good for mountain trails.
・日焼け止め・水分
Enough water and sunscreen
髻山(Kai Shan)は定期的に焼き入れがされているようで、背丈を超えるような高い木が生えているところが少ないです。
髻山(Kai Shan) seems to be burned regularly for following vegetation low. So there are not many places with tall trees, sun lights reach to the land well.
日焼け止めや十分な水分をご用意ください。
Please bring enough water and sunscreen.
・着替え: Clothes for change
たくさん歩いて汗をかいた湿った服で長時間滞在すると、確実に風邪を引きますので、着替えはあった方がよいと思います。
Staying long time on the mountains after long walk, wet clothes must make you get cold, I believe, we should bring clothes for change.
・あの生き物: That creatures
山の中につきたくさんのあの生物があなたを狙っています。はい、蚊です。私も着いて早速オデコに被弾しました。(# ゚Д゚)ユルサナイ💢
Here being on the mountain, many of that creature must aim for you. Yes, mosquitoes. I got their attacked on my forehead just after arriving at the photographing point. (# ゚Д゚)NEVER FORGIVE. 💢
必ず虫除けは持ってきましょう。(。•́︿•̀。)
I can strongly say we do need to bring insect repellents. (。•́︿•̀。)
・野良ワン: Stray dogs
この山について調べると野良ワンがそれなりにいるそうです。私は山の中では遭遇しませんでしたが、帰りに登山道入り口あたりで遭遇しました。
According to the introductions of this hill, there seem to be some stray dogs. Actually, I met some around the entrance of trail.
悲しいかな仲良くはなれないかもしれませんが、とにかく、近づかなければ、吠えるだけのはずですので、余計な挑発行為や望まぬ戦闘行為はしないようにしましょう。
It should be our sad destiny that we can’t be a friend of them, anyway, they only bark to us if we keep way from them.
Please do not try to provoke them or make unwilling combat state.
・【重要】行きに帰り道の景色を確認する
【Important】 Check and see you return views on the way
下記の画像からもお分かりのように、こちらの山、登山道が何度も分かれては合流したり、もしかしたら、別の世界へ行くハズレもあるかもしれません。
As you can see on below photos, there are many junctions on the way, trails on this hill sometimes divide and meet again later. And there may be some which lead you to unknown world.
これだけでは不十分かもしれませんが、行きは時間に余裕を持って登山を開始し、分岐などは必ず、また、適宜何度も振り返って携帯で撮影するなど、帰りの風景を覚えるようにしましょう。
They may not be enough for avoiding accidents or troubles but I really want to ask you strongly to start climbing as early as possible, and see your back to know the return view, especially at each junction.
It should be good idea if you take photos to know and keep the views which you are to see on your return way.
なぜこんなにしつこく書くかと言うと、実際、私が2回目に訪れた時は、2回目なので上記を軽視して、行きとは違った道で降りたようで、登山口に別の方向から着いて、ゾッとしました。
⇧ほんとに別の場所に行く道だったら、これはマジ遭難事件だと思いませんか。( ≧Д≦)???
The reason why I place attentions here for your return way is because, actually on my second visit, I ignored this point and met trail entrance again from another way, this made me quite feared.
⇧If the way I walked this time to the unknown world, this must cause shipwreck case, don’t you think. ( ≧Д≦)???
⇧行きとは違う道から登山口に到着。。(。•́︿•̀。)OMG
Arriving at trail entrance by different way from the start….(。•́︿•̀。)OMG
・登山道まで: To the trail entrance
・登山道: Mountain trail
・登山道まで: To the trail entrance
①天水圍(Tin Shui Wai)の駅は出口【E1】から出ましょう
Please exit 天水圍(Tin Shui Wai) station from 【Exit E1】


②E1出口だとエスカレーターで鉄道のホームに降りますが、改札はないので、そのまま反対方向に向いてホームを出て、右に見える信号を渡ってください
On this exit, you are to reach to the light rail platform, but there are no ticket gates, you can just turn and exit the platform. And please turn right and cross the traffic light which you can see on your right.
※Dからも横断歩道で直に道の反対側に行けますが、エスカレーターのあるE1をおすすめします。(◍•ᴗ•◍)
(特に疲れている帰り道)
You can also exit the station from Exit D, and a pedestrian bridge leads you the opposite side of the road, but I recommend you Exit E1 because we can use escalators. (◍•ᴗ•◍)
(Especially on our tired way back)
③信号を渡ったら右に曲がってください。
After crossing the light, please turn right.
④しばらく道なりに進みます。
Please go along with the sidewalk for a moment.
⑤鉄道の高架の下にある信号を渡ります。
Please cross the traffic light which can be seen under the light rail bridge.

⑥信号を渡ったらしばらく道なりに進んでください
After crossing the traffic light, please go along with the sidewalk for a moment.
⑦こちらの信号も渡ってください
Please across this traffic light.
⑧こちらのT字路は直進してください
Please go straight at this T shaped corner.
⑨道が狭くなりますが、そのまま直進してください
The road forward can be seen narrow but please continue to go along with it.
⑩最初のこの角を左に曲がってください
Please turn left at this first corner.
⑪少し進むと左手に駐車場がありますので、右側の通りを駐車場の角まで進んでください。
After a little walk, you can find a car park, please go along with the road beside it until its corner.
⑫角を左に曲がってください
Please turn left at this corner
⑬少し進むと公園にたどり着きます。右手(山側)に登山口と案内があります。
After a little walk, you are to enter a park. You can find trail entrance and a sing.



・登山道: Mountain trail
おおよそ下記のようなルートで登りました。
I climbed up the mountain approximately as below map.
写真だけで申し訳ありませんが、道中は下のような感じでした。
Sorry for my light explanation by placing only photos, but the views on my way were as below.
①登山道入り口: Trail entrance
②最初はお墓の横を通ります。
At first, we are to climb beside some graves.

③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫この坂を登りきればあとは大半が尾根になるので、坂や分岐が一気に減ります。
After climbing this slope, the rest way should be on the ridge and almost no branches.
⑬こちらが山頂です。
Here is the top
⑭撮影ポイントは少し先なので、引き続き歩きます。
The photographing point is a little forward from the here. Please continue walking for a moment.
詳しくは知りませんが、虎の像が左に見えます(人 •͈ᴗ•͈)
I do not know its detail, but we can find a tiger statute on our left.
あともう一張りです。( ꈍᴗꈍ)b
The hard climbing should be a little ahead. ( ꈍᴗꈍ)b

⑮あと少しです✨
You can arrive soon✨
⑯着きました(◍•ᴗ•◍)!
Now you’ve arrived (◍•ᴗ•◍)!

■関連投稿: Related posts
・このポイントからの夜景: Night views seen from this point
→【香港の山/夜景】田園風景と都市のコントラスト、髻山【HK Mountains/Night】Kai Shan, the contrast view of rural scenery and metropolis. – Seeking Beautiful Hong Kong





